Da'i 'mofyn haeddiant fyth na nerth Na ffafr neb na'i hedd, Ond Hwnw'n unig gŵyd fy llwch, Yn fyw i'r làn o'r bedd. Ddiffygiaf ddim, er c'yd fy nhaith, Tra pery gras y nef; Ac er mor lleied yw fy ngrym, Mae digon ynddo Ef. Esgyn a wnaeth i entrych ne', I eiriol dros y gwan; Fy enaid innau dỳn Efe I'w fynwes yn y man. Mae'n eistedd ar ddeheulaw'r Tad, Ar orsedd fawr y nef; Ac y mae'r cyfan sy mewn bod Tan ei awdurdod Ef. Fe grŷn y ddae'r ac uffern fawr Wrth amnaid T'wysog nen; O flaen gogoniant Hwnw fu Yn dyoddef ar y pren. O Iesu, cymmer fi i gyd, Fel mỳnech, gad i'm fod; Ond im' gael treulio bob yr awr Yn hollol i dy glod. Os ar y llawr, neu ar y làn, Y byddaf ddydd na nos, Rho imi orphwys yna tan Ddyferion gwaed y groes. na'i :: na'u Fe grŷn y ddae'r :: Y ddaear grŷn Hwnw fu // Yn dyoddef :: sydd i'r Hwn // Fu'n dioddef mỳnech ::mynnych i dy glod :: er dy glod
Tonau [MC 8686]:
gwelir: |
I shall not seek merit ever nor strength Nor the favour of anyone nor his peace, But Him along who will raise my dust, Alive up from the grave. I shall not fail, despite the length of my journey, While the grace of heaven persists; And despite how small is my force, There is sufficient in Him. Ascend he has to the vault of heaven, To intercede for the weak; My own soul He will draw To his breast soon. He is sitting on the right hand of the Father, On the great throne of heaven; And the whole of what is in being is Under His authority. The earth and great hell shall turn At the nod of the Prince of heaven; Before the glory of Him who did Suffer on the tree. O Jesus, take me altogether, As you will let me be; But for me to get to spend every hour Completely for thy praise. If on the earth, or up above, I shall be day or night, Give to me rest there under The drops of the blood of the cross. nor his :: nor their :: of Him who did // Suffer :: which is to Him // Who did suffer :: :: tr. 2014,18 Richard B Gillion |
|